为什么日本人那么爱《枫桥夜泊》?日本教科书里的中国古诗《枫桥夜泊》

张继大概从来没想过,一个再平常不过的夜晚,一首失意之时写下的小诗,不仅让他自己留名诗史,还成了寒山寺最牛的广告,甚至被编入了日本教科书,被日本人民热烈追捧……

张继的一夜,让寒山寺刷屏1000多年!

张继,在唐朝那个群星闪耀的时代,只留下了一个模糊的影子:生卒年不详,生平事迹不详。

寒山寺,在张继之前,也不过是苏州城外一座荒凉的小寺庙,随时可能被历史的尘埃掩埋。

但是在一个夹着寒霜的深秋的夜晚,没什么名气的张继和同样不知名的寒山寺相遇了。

遥远的背景下,安史之乱爆发,朝廷一片兵荒马乱;眼前的诗人无奈千里泛舟,远走他乡,前途像暗夜一样渺茫。

江南宁谧的水乡收容了张继的旅愁,而半夜寒山寺的钟声又像陌生的好友一样,回应了张继的孤独。于是,心中无限感慨化作了这首《枫桥夜泊》:

从此,人们记住了寒山寺,也记住了这个读书人的一夜清愁。

《枫桥夜泊》在日本有多流行?

《枫桥夜泊》是张继唯一 一首被收入《唐诗三百首》的诗,虽然有名,在唐诗堆里也没什么特别的。

但是这首诗在日本却火得一塌糊涂,几乎是家喻户晓,甚至还被编入了教科书,影响远远超过同时代的李白和杜甫。

清代国学大师俞樾在《新修寒山寺记》中说:“凡日本文墨之士咸造庐来见,见则往往言及寒山寺,且言其国三尺之童,无不能诵是诗者。”在日本,小孩子几乎都会背《枫桥夜泊》。

《枫桥夜泊》中日对照版

枫桥夜泊
月落乌啼霜满天
江枫渔火对愁眠
姑苏城外寒山寺
夜半钟声到客船

楓橋夜泊(張継)
月落ち烏啼いて霜天に満つ
江楓漁火秋眠に対す
姑蘇城外の寒山寺
夜半の鐘声客船に到る

2006年5月,日本前首相森喜朗先生第一次来到苏州,也曾说:“苏州和苏州寒山寺是我向往的地方”。

日本人还仿苏州的寒山寺,在东京也建造了一个寒山寺,不仅刻了《枫桥夜泊》诗碑,还在附近溪谷之上架起了“枫桥”呢。果然是真爱啊!

日本人为什么那么爱《枫桥夜泊》?

关于寒山寺和日本,有很多美丽的传说。据说,寒山寺刚建成的时候,名叫“妙利普明塔院”;唐朝贞观年间,高僧寒山和拾得来到这里做住持,才改名为寒山寺。

你可能不熟悉寒山和拾得,但一定听过他俩这段问答:

“寒山问拾得,世间有谤我,欺我,辱我,笑我,轻我,贱我,恶我,骗我,如何处治乎?拾得曰:只是忍他,让他,由他,避他,敬他,不要理他,过十年后,你且看他!”

那天,风和日丽,从西天飘来了一口巨钟,钟口朝上,缓缓停在寒山寺前的河岸边,寺僧们用尽力气想移动这口钟,钟却丝毫不动。

这时候,只见拾得和尚从竹园中拔起一竿青竹,轻轻一点,跳进巨钟里,那钟就缓缓地漂流起来,飘洋过海,将拾得送到了日本的一处名为萨提的地方。拾得就在萨提开始传播佛学和中国的文化。

后来,日本的大阪和静冈等地都建起了寒山拾得寺。《枫桥夜泊》这首诗也被编入了日本的教科书。

不过,也有说法是,大唐和尚鉴真,在双目失明66岁高龄的时候,随日本使者东渡弘法,把中国的佛教和文化带到了日本。

寒山寺的钟声已不是当年的钟声

日本民间传说,在除夕夜,敲钟108下,能除去过去的烦恼,迎来未来的快乐。所以每年除夕,有成千日本人来到苏州寒山寺,聆听夜半钟声。

实际上,现在寒山寺的钟声已经不是张继听到的“夜半钟声”了。张继诗中的钟,已经在明清时,被盗运到日本。

一直到清末,日本一位名叫山田润子的僧人,曾到中国游学,与寺僧结下了深厚的友情。他得知寒山寺古钟被日本人所劫,发誓回国要找到这口古钟,归还寒山寺。还把自己的名字改成了山田寒山。

但寒山回到日本后历尽千辛万苦,终究是没找到这口古钟。于是他便募捐集资,铸成了一对青铜钟,一口留在日本观山寺,一口送回了苏州寒山寺。

所以说,寒山寺、《枫桥夜泊》与日本的渊源,还真是不浅啊!文化的影响力,往往是可以超越种族和国界的。

版权归茶诗网所有,任何形式转载,均需注明版权与本文链接http://www.teapoems.com/wen/5666,违者必究!

广告也精彩